UNIVERSITE DE LILLE · Qualiopi

MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction : traduction et adaptation cinématographiques (TAC) (M2)

Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel ? Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra : Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction.

7 820€·880 h·Présentiel·CPF éligible·39280

Présentation

Ce que propose cette formation

Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel ? Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra : Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction.univ-lille.fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle. Dans le cadre de votre activité, vous pouvez être amené-e à exercer vos compétences dans des domaines variés : Doublage Sous-titrage Voice-over Traduction de jeux vidéo Sous-titrage pour les sourds et malentendants

Certification visée

MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale)

Référencée sous le code 39280 . La certification est enregistrée à France Compétences. Vérifiez le statut d'enregistrement et les blocs de compétences avant de vous engager.

Voir la fiche certification →

Organisme

UNIVERSITE DE LILLE

Organisme certifié Qualiopi — référentiel national qualité prérequis pour mobiliser les financements publics (CPF, OPCO, France Travail).

À savoir

Pour décider en confiance

Intitulé, organisme et repères d'accès

MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction: traduction et adaptation cinématographiques (TAC) (M2) est publié chez UNIVERSITE DE LILLE et rattaché à MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280). La page combine donc un intitulé précis, une modalité presentiel et un niveau de sortie Niveau 7.

  • Organisme : UNIVERSITE DE LILLE
  • Certification : MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280)
  • Prix publié: 7 820 €
  • Modalité: presentiel
  • Niveau de sortie: Niveau 7
  • Niveau d'entrée: non renseigné
  • CPF: oui
  • Alternance: non signalée
  • Durée: non renseignée
  • Date annoncée: non publiée

L'intitulé sépare déjà « MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction » et « Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2 ». Ces segments suffisent à distinguer cette fiche de parcours très proches portant la même certification.

Texte publié et matière exploitable

Description publique: Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel? Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra: Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction.univ-lille.fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle. Dans le cadre de votre activité, vous pouvez être amené-e à exercer vos compétences dans des domaines variés: Doublage Sous-titrage Voice-over Traduction de jeux vidéo Sous-titrage pour les sourds et malentendants

  • Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel
  • Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra: Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction
  • fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle
  • Dans le cadre de votre activité, vous pouvez être amené-e à exercer vos compétences dans des domaines variés: Doublage Sous-titrage Voice-over Traduction de jeux vidéo Sous-titrage pour les sourds et malentendants

Repères tirés de la description: Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel; Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra: Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction; fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle; Dans le cadre de votre activité, vous pouvez être amené-e à exercer vos compétences dans des domaines variés: Doublage Sous-titrage Voice-over Traduction de jeux vidéo Sous-titrage pour les sourds et malentendants.

Repères tirés des objectifs: Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel; Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra: Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction; fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle; Dans le cadre de votre activité, vous pouvez être amené-e à exercer vos compétences dans des domaines variés: Doublage Sous-titrage Voice-over Traduction de jeux vidéo Sous-titrage pour les sourds et malentendants.

  • Mot-clé visible: master
  • Mot-clé visible: traduction
  • Mot-clé visible: interprétation
  • Mot-clé visible: métiers
  • Mot-clé visible: lexique
  • Mot-clé visible: adaptation
  • Mot-clé visible: cinématographiques
  • Mot-clé visible: avez
  • Mot-clé visible: projet
  • Mot-clé visible: devenir
  • Mot-clé visible: traducteur
  • Mot-clé visible: trice
  • Mot-clé visible: domaines
  • Mot-clé visible: cinéma
  • Mot-clé visible: audiovisuel
  • Mot-clé visible: mélextra

Angle spécifique de cette fiche

Le second segment d'intitulé, « Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2 », est le vrai marqueur distinctif de cette fiche à l'intérieur du MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

C'est ce libellé précis — « Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2 » — qui doit guider la comparaison avec d'autres pages voisines rattachées à la même certification.

Le tarif affiché à 7 820 € doit être interprété à la lumière du libellé exact « Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2 » et non comme le prix d'un parcours générique.

La lecture croisée de l'intitulé, de l'organisme et de la certification donne déjà un cadrage plus fiable que le seul titre: MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction, Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2, UNIVERSITE DE LILLE et MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

Le positionnement opérationnel se lit aussi dans le couple tarif/durée: 7 820 € pour durée non renseignée, avec une modalité presentiel.

La matière la plus utile reste encore Vous avez le projet de devenir traducteur-trice dans les domaines du cinéma et de l'audiovisuel, Le Master Traduction et Interprétation parcours MéLexTra: Traduction et Adaptation Cinématographiques (TAC) (https://master-traduction et fr/) vous permet d'acquérir une connaissance approfondie des outils, méthodologies et techniques modernes de traduction pour toutes les formes d'adaptation audiovisuelle. Cette base suffit déjà à distinguer la formation de ses voisines proches.

Les indices de qualité publiés complètent la lecture avec 0 avis publiés et score Qualiform 3.

Les champs structurés exploitables ajoutent déjà niveau de sortie Niveau 7. Même sur une fiche sobre, ce bloc aide à cadrer le niveau visé et le rythme réel du parcours.

Sur une base plus resserrée, la fiche tient d'abord par MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction et Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2. Ces repères suffisent déjà à éviter une lecture trop générique du parcours.

Même avec peu de texte libre, la fiche conserve une utilité opérationnelle dès lors qu'on lit ensemble l'intitulé exact, l'opérateur, la certification et les points déjà documentés dans la base.

Les manques éventuels restent pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. Ils doivent être lus comme des zones à vérifier, pas comme des éléments à compléter artificiellement.

  • Segment d'intitulé: MASTER TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Métiers du lexique et de la traduction
  • Segment d'intitulé: Traduction et adaptation cinématographiques TAC M2

Vérifications avant inscription

  • Pré requis : non publiés
  • Débouchés : non publiés
  • Programme détaillé : absent
  • Prochaine date : non publiée
  • Taux de réussite : non renseigné
  • Taux d'emploi à 6 mois : non renseigné
  • Taux de satisfaction : non renseigné
  • Nombre d'avis : 0

Les éléments à confirmer restent pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. Cette page est utile justement parce qu'elle montre ces manques sans les remplir par des promesses ou des débouchés inventés.

Tarif & infos pratiques

Les chiffres de la fiche

Prix
7 820 €
CPF
Éligible
Alternance
Non
Durée
880 h
Modalité
Présentiel
Niveau de sortie
Niveau 7

Données issues de la fiche publiée. Vérifiez le prix et la session sur le site de l'organisme avant de vous engager. CPF, OPCO et France Travail peuvent couvrir tout ou partie du financement selon votre situation. Comprendre les financements →

Questions fréquentes

Réponses construites à partir de la fiche

Quelle est la durée de cette formation ?

+

La durée indiquée sur la fiche est 880 h.

Quel est le prix de cette formation ?

+

Le prix affiché est 7 820 €.

Cette formation est-elle éligible au CPF ?

+

Oui, la fiche indique une éligibilité CPF.

Quelle est la modalité de cette formation ?

+

La modalité renseignée est Présentiel.

Quelle certification est visée ?

+

La fiche vise la certification MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

Quel organisme propose cette formation ?

+

L'organisme affiché est UNIVERSITE DE LILLE, avec la mention Qualiopi.

Les réponses sont construites uniquement à partir des champs réellement présents dans cette fiche.

Données croisées depuis EDOF, France Compétences, France Travail, DARES et INSEE. Plateforme indépendante. Aucune commission perçue sur les inscriptions. Méthodologie complète →