UNIVERSITE PARIS CITE

Master 2 Traduction, interprétation - Industrie de la langue et traduction spécialisée

Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme.

1 200€·432 h·Présentiel·CPF éligible·39280

Présentation

Ce que propose cette formation

Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme. L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT : Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction).

Certification visée

MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale)

Référencée sous le code 39280 . La certification est enregistrée à France Compétences. Vérifiez le statut d'enregistrement et les blocs de compétences avant de vous engager.

Voir la fiche certification →

Organisme

UNIVERSITE PARIS CITE

Organisme de formation référencé.

À savoir

Pour décider en confiance

Ce que la fiche annonce immédiatement

Master 2 Traduction, interprétation - Industrie de la langue et traduction spécialisée est publié chez UNIVERSITE PARIS CITE et rattaché à MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280). La page combine donc un intitulé précis, une modalité presentiel et un niveau de sortie Niveau 7.

  • Organisme : UNIVERSITE PARIS CITE
  • Certification : MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280)
  • Prix publié: 1 200 €
  • Modalité: presentiel
  • Niveau de sortie: Niveau 7
  • Niveau d'entrée: non renseigné
  • CPF: oui
  • Alternance: non signalée
  • Durée: non renseignée
  • Date annoncée: non publiée

L'intitulé sépare déjà « Master 2 Traduction, interprétation » et « Industrie de la langue et traduction spécialisée ». Ces segments suffisent à distinguer cette fiche de parcours très proches portant la même certification.

Description, objectifs et repères de contenu

Description publique: Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme. L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT: Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction).

  • Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme
  • L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT: Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction)

Repères tirés de la description: Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme; L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT: Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction).

Repères tirés des objectifs: Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme; L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT: Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction).

  • Mot-clé visible: master
  • Mot-clé visible: traduction
  • Mot-clé visible: interprétation
  • Mot-clé visible: industrie
  • Mot-clé visible: langue
  • Mot-clé visible: spécialisée
  • Mot-clé visible: notre
  • Mot-clé visible: objectif
  • Mot-clé visible: conforté
  • Mot-clé visible: statistiques
  • Mot-clé visible: insertion
  • Mot-clé visible: former
  • Mot-clé visible: seront
  • Mot-clé visible: pleinement
  • Mot-clé visible: opérationnels
  • Mot-clé visible: obtention

Ce qui différencie cette entrée

Le second segment d'intitulé, « Industrie de la langue et traduction spécialisée », est le vrai marqueur distinctif de cette fiche à l'intérieur du MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

C'est ce libellé précis — « Industrie de la langue et traduction spécialisée » — qui doit guider la comparaison avec d'autres pages voisines rattachées à la même certification.

Le tarif affiché à 1 200 € doit être interprété à la lumière du libellé exact « Industrie de la langue et traduction spécialisée » et non comme le prix d'un parcours générique.

La lecture croisée de l'intitulé, de l'organisme et de la certification donne déjà un cadrage plus fiable que le seul titre: Master 2 Traduction, interprétation, Industrie de la langue et traduction spécialisée, UNIVERSITE PARIS CITE et MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

Le trio prix, durée et modalité structure déjà la fiche: 1 200 €, durée non renseignée et un format presentiel.

La matière la plus utile reste encore Notre objectif, conforté par nos statistiques d'insertion professionnelle, est de former des professionnels qui seront pleinement opérationnels dès l'obtention de leur diplôme et L'alternance en M2 y concourt grandement, ainsi que la forte proportion de professionnels parmi nos intervenants, et notre implication au sein de grands réseaux de formation en Europe (le réseau EMT) et en France (l'AFFUMT: Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction). Cette base suffit déjà à distinguer la formation de ses voisines proches.

Quand ils existent, les repères de performance apportent un cadrage utile: 0 avis publiés et score Qualiform 3.

Les champs structurés exploitables ajoutent déjà niveau de sortie Niveau 7. Même sur une fiche sobre, ce bloc aide à cadrer le niveau visé et le rythme réel du parcours.

Sur une base plus resserrée, la fiche tient d'abord par Master 2 Traduction, interprétation et Industrie de la langue et traduction spécialisée. Ces repères suffisent déjà à éviter une lecture trop générique du parcours.

Même avec peu de texte libre, la fiche conserve une utilité opérationnelle dès lors qu'on lit ensemble l'intitulé exact, l'opérateur, la certification et les points déjà documentés dans la base.

Quand certains champs sont absents, la fiche le dit simplement: pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. C'est précisément ce qui oblige à rester factuel.

  • Segment d'intitulé: Master 2 Traduction, interprétation
  • Segment d'intitulé: Industrie de la langue et traduction spécialisée

Points encore à confirmer

  • Pré requis : non publiés
  • Débouchés : non publiés
  • Programme détaillé : absent
  • Prochaine date : non publiée
  • Taux de réussite : non renseigné
  • Taux d'emploi à 6 mois : non renseigné
  • Taux de satisfaction : non renseigné
  • Nombre d'avis : 0

Les éléments à confirmer restent pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. Cette page est utile justement parce qu'elle montre ces manques sans les remplir par des promesses ou des débouchés inventés.

Tarif & infos pratiques

Les chiffres de la fiche

Prix
1 200 €
CPF
Éligible
Alternance
Non
Durée
432 h
Modalité
Présentiel
Niveau de sortie
Niveau 7

Données issues de la fiche publiée. Vérifiez le prix et la session sur le site de l'organisme avant de vous engager. CPF, OPCO et France Travail peuvent couvrir tout ou partie du financement selon votre situation. Comprendre les financements →

Questions fréquentes

Réponses construites à partir de la fiche

Quelle est la durée de cette formation ?

+

La durée indiquée sur la fiche est 432 h.

Quel est le prix de cette formation ?

+

Le prix affiché est 1 200 €.

Cette formation est-elle éligible au CPF ?

+

Oui, la fiche indique une éligibilité CPF.

Quelle est la modalité de cette formation ?

+

La modalité renseignée est Présentiel.

Quelle certification est visée ?

+

La fiche vise la certification MASTER Traduction et interprétation (fiche nationale) (39280).

Quel organisme propose cette formation ?

+

L'organisme affiché est UNIVERSITE PARIS CITE.

Les réponses sont construites uniquement à partir des champs réellement présents dans cette fiche.

Données croisées depuis EDOF, France Compétences, France Travail, DARES et INSEE. Plateforme indépendante. Aucune commission perçue sur les inscriptions. Méthodologie complète →